Дисертант
Тема
Лейтмотиви відчуження в художньому перекладі: когнітивно-стилістичний підхід
Дата захисту
Місце праці
Науковий консультант
Спеціалізована вчена рада
Спеціалізована вчена рада з присудження наукового ступеня доктора наук Д 35.051.03 Львівського національного університету імені Івана Франка утворена згідно наказу Міністерства освіти і науки України №530 від 06.06.2022 (профіль ради: 10.02.04 – германські мови, 10.02.16 – перекладознавство)
Кафедра, де виконана дисертація
Анотація
Гриців Н. М. Лейтмотиви відчуження в художньому перекладі: когнітивно-стилістичний підхід. – Кваліфікаційна наукова праця на правах рукопису.
Дисертація на здобуття наукового ступеня доктора філологічних наук за спеціальністю 10.02.16 – «Перекладознавство» (035 Філологія).
Львівський національний університет імені Івана Франка Міністерства освіти і науки України. Львів. 2025.
Реферована дисертація присвячена комплексному аналізові лейтмотивів відчуження в художньому перекладі. Проблему розкриття когнітивностилістичного підходу до аналізу лейтмотивів відчуження розв‘язано через розроблену когнітивно-семантичну модель пізнання смислу тексту художнього перекладу. Теоретико-методологічним підґрунтям побудови моделі слугували напрацювання когнітивного перекладознавства, когнітивної семантики, когнітивної стилістики й когнітивної герменевтики. Їхній сукупний пошуковий інструментарій дав змогу з‘ясувати когнітивні принципи пізнання художнього тексту, визначити критерії відбору семантико-епістемних категорій як маркерів смислової одиниці відчуження тексту оригіналу та розпізнати когнітий ефект у тексті перекладу.
Ключові слова: текст, переклад, лейтмотив, смисл, маркери відчуження, когнітивно-семантична модель, когнітивне перекладознавство, герменевтика, інтерпретація, когнітивний зсув.
Висновок про наукову новизну, теоретичне та практичне значення результатів дисертації
Опоненти
Офіційний опонент:Гудманян Артур Грантович, доктор філологічних наук, професор, проректор з навчальної роботи Державного університету інформаційно-комунікаційних технологій (м. Київ)Завантажити відгук
Офіційний опонент:Демецька Владислава Валентинівна, докторка філологічних наук, професорка, професорка відділення англійської філології Закарпатського угорського інституту ім. Ференца Ракоці IIЗавантажити відгук
Офіційний опонент:Ткачівська Марія Романівна, докторка філологічних наук, професорка, завідувачка кафедри іноземних мов і перекладу Прикарпатського національного університету імені Василя СтефаникаЗавантажити відгук