Respondent
Theme
Poetic works by the Ukrainian community in Italy in the early 21st century in the context of folklore tradition: plots, genres and intertextuality
Defence Date
Annotation
A thesis for the Doctorate Degree in Philology, Speciality 10.01.07 – Folklore
Studies. – Lviv Ivan Franko National University, Lviv, 2016.
The thesis is dedicated to poetic works by Ukrainian migrant workers in Italy in
the early 21
st
century. The given poems have been represented as an artifact here for the
first time and their ontology is closely connected with modern folklore works. The
database of poems by contemporary migrant workers reflects people’s perception of the
fourth wave of immigration, which was also called “women’s immigration” and which
turned out to be the biggest wave of immigration in the history of Ukraine. Poetic works
by Ukrainian migrant workers in Italy, which were first published on the pages of the
Christian journal Do Svitla (To the Light) and then in other Ukrainian-language
periodicals, were compiled into a unique “folk chronicle” of contemporary immigration.
The paper gives a folkloristic vision of migrant workers’ poetry which represents
folklore thinking, ethno-cultural memory, self-identification and self-presentation of its
authors. Numerous poems by Ukrainian migrant workers in Italy promoted research into
the history of Ukrainian community in Italy. This community has generated poetry
which demonstrated its typological connection with modern folklore from the very start.
Most vividly can this similarity be traced in the plot and motive paradigm of the poems
by migrant workers where all major plots of folk songs on emigration are interpreted, in
particular hard life in the Motherland and the intention to work abroad; the hard and
dangerous way to the foreign country; uncertain life abroad and hard work; separation
of the family; homesickness; the way back home. Such plots and motives are
fundamental for the drama of both these poems and folklore, though in poems by
contemporary migrant workers they are modified due to immigration reality. Major
motives in poems can become dominant and pervasive (namely, homesickness/longing
for the family), contaminate with other motives and develop into some new ones (for
instance, motives of the road and uncertain life abroad), demonstrate a certain mimicry
(hard work) or mythologization (the motive of the way back home). Variability of plots
and motives of folk songs in poems by contemporary migrant workers proves how folk
songlike tradition is prolonged in poetic works by the first Ukrainian migrant workers
and reinterprets all plot and motive matrices of folk songs on emigration.
Genre analysis of poetry by contemporary migrant workers illustrates ideological
and conceptual integrity of the artifact. It has allowed us to qualify the wholeness of this
artifact as a cycle of the collective author, in which the authors implement their
“mission” of truly describing women’s immigration. Genre paradigm of the poetry
under analysis includes both literary (namely, epistles, letters, epigrams, sonnets, humorous poetry, fables, elegies, odes, etc) and folklore genres (dumy (i.e. a sung epic
poem), real-life stories, songs, fairy tales, kolomyyky (i.e. a Hutsul dance and a
corresponding folk song), lullabies, Christmas carols, etc.). The most popular genres
included real-life stories, epistles and kolomyyky.
Intertextuality as a pervasive feature of poetry written by Ukrainian migrant
workers in Italy is represented by the paradigm of titles, correlation between poems and
the usage of Italian vocabulary, i.e. the “foreign” word. All the titles compose a paratext
which demonstrates an additional aspect of migrant workers’ poetry. The paradigm of
titles can be perceived as “a text in the text”, or a roadmap where the problems of
present-day migrant workers have been marked. As a fundamental intertextual feature,
dialogical nature of the poetry under analysis is pervasive. It is most vividly
demonstrated in poems where the authors address important (or necessary)
“interlocutors” and nominate the addressees. Folk poets had open (i.e. represented in the
text) or implied (implicational) dialogues with fellow-countrymen who also were in
immigration, their relatives, Ukrainian authorities, Ukraine, Taras Shevchenko, the
church, or God which testifies to communicative value of the poetic heritage. Having
examined the given poetic works through the prism of foreign words (i.e. Italian
vocabulary), we can claim that these words served a decorative, conceptual and
communicative function, strengthening the emotional colouring of the poems, acted as a
means of social and ethno-cultural characteristics of heroes, as well as the antinomy
between “one’s native” and “foreign” worlds. From the viewpoint of chronological
dynamics the texts under analysis demonstrate the tendency towards bigger
concentration of Italian vocabulary in the texts. This fact reflects how well Ukrainian
migrant workers have mastered the Italian language and testifies to positive tendencies
in integrating the Ukrainian community into the socio-cultural world of the recipient
country.
Research into poetic works by Ukrainian migrant workers in Italy according to
the suggested parameters has proved the unique nature of the given phenomenon. It
reflects ethno-cultural, mental and intellectual world of the Ukrainians. For this reason
the poetic works by present-day community of migrant workers in Italy has to become a
part of the Ukrainian cultural space and definitely deserves further research.
Keywords: folklore, traditional culture, migrant workers, Ukrainian Greek-
Catholic Church, Italy, Ukrainian folk songs on emigration, plot and motive paradigm,
intertextuality, dialogical nature.