Дисертант
Тема
Терміни на позначення понять фізичної і медичної реабілітації у французькій та українській мовах
Дата захисту
Місце праці
Науковий керівник
Кафедра, де виконана дисертація
Анотація
У дисертації проаналізовано етимологічні, лексико-семантичні, структурні
та функціональні особливості терміносистеми реабілітації у французькій та
українській мовах. Запропоновано визначення поняття термін галузі
реабілітації.
Встановлено, що сфера реабілітації охоплює терміни з медичної та
соціально-психологічної реабілітації, фізичної терапії та ерготерапії, які
стосуються вад, порушень і захворювань; тестів, шкал і класифікацій; засобів і
методів реабілітації; найменування фахівців галузі. До їх складу входять
однокомпонентні та складні терміни, термінологічні словосполучення та
абревіатури.
Найпродуктивнішими способами творення термінів у парі досліджуваних
мов є суфіксація, осново- та словоскладання, використання термінологічних
словосполучень. У французькій терміносистемі реабілітації, на відміну від
української, широко застосовуються абревіатури.
В обох мовах функціонують запозичення з англійської та епоніми.
Виникнення неологізмів зумовлене використанням у процесах реабілітації
новітніх технологій. Поширена термінологічна синонімія.
Типовими способами перекладу термінів реабілітації з французької мови
українською є описовий, калькування та транскодування, з української мови
французькою – описовий, калькування.
Ключові слова: терміносистема, термін, зіставний аналіз, фізична
реабілітація / терапія, медична реабілітація, французька мова, українська мова.
Опоненти
Офіційний опонент:Доктор філологічних наук, професор Ступак Інна Валер’янівна, Ізмаїльський державний гуманітарний університет, професор кафедри романо-германської філологіїЗавантажити відгук
Офіційний опонент:Кандидат філологічних наук, доцент Ковалик Наталія Василівна, Львівський торговельно-економічний університет, завідувач кафедри іноземних мовЗавантажити відгук