Професор Роберт Кемпбел розповів студентам-філологам про сучасну японську літературу

8 червня 2023 року Львівський національний університет імені Івана Франка відвідав професор Університету Васеда, Почесний професор Токійського університету, радник Міжнародного центру літератури Васеда (бібліотеки Харукі Муракамі), в минулому директор Національного Інституту японської літератури в Тачікава (Токіо) Роберт Кемпбел. В рамках перебування в Університеті відомий науковець із Японії зустрівся із керівництвом ЛНУ ім. Івана Франка, відвідав Музей історії Університету і поспілкувався зі студентами та працівниками філологічного факультету.

Основною метою візиту професора Університету Васеда була лекція для студентів та працівників філологічного факультету «Японська література XXI століття: відкриття і здобутки», присвячена доробку молодих письменників Японії, твори яких нагороджені престижними літературними преміями, вже вийшли в перекладах та відомі за межами Країни вранішнього сонця.

Перед початком лекції представив гостя в.о. декана філологічного факультету Роман Крохмальний. «Маємо сьогодні велику приємність вітати нашого колегу з Токіо професора Роберта Кемпбела. Український народ відчуває плече підтримки від дружньої Японії в часі повномасштабної війни. Ми вдячні японським колегам, які надають можливість нашим студентам стажуватися в своїх університетах. Триває діалог наших культур і він продовжуватиметься надалі, адже ми вже подолали пандемію, яка унеможливлювала зустрічі наживо, а скоро здолаємо і російського ворога», – підкреслив Роман Крохмальний і представив гостеві колег, зокрема, сучасну українську письменницю, доцентку кафедри української літератури імені академіка Михайла Возняка Галину Крук та подарував професорові її книгу «Прискорений курс з коктейлів Молотова».

До присутніх звернувся професор Роберт Кемпбел, зазначивши, що для нього велика честь відвідати Україну і стати гостем Львівського національного університету імені Івана Франка. «Мені приємно бачити Ваші красиві міста, але ще більш радісно зустрітися зі студентами, бачити зацікавлені обличчя та чути голоси. Надихає, що Ви продовжуєте думати про своє майбутнє, навчатися навіть у такі складні часи. Я знаю, що багато молодих людей також волонтерять, багато студентів сьогодні воюють за справедливість і свободу, тож я висловлюю Вам усім своє захоплення та велику повагу, а також дякую за можливість сьогодні бути тут, у Львові»,  – зазначив професор Кемпбел.

Надалі професор презентував учасникам зустрічі чотири книги сучасних японських авторів: психологічну історію про пошук ідентичності «Чоловік» авторства Хірано Кейічіро, роман Ю Мірі про спротив системі «Станція Парк Уено», емоційну і напружену розповідь Кімура Кумі «Безпечна для тебе людина» та роман про особистість, яка намагається адаптуватися у суспільстві, Мурата Саяко «Людина-комбіні».

Також під час лекції Роберт Кемпбел продемонстрував академічній спільноті ЛНУ ім. Івана Франка проникливі звернення та дописи у соціальних мережах від японців, у яких йдеться про підтримку України, співчуття українському народу та бажання налагоджувати співпрацю і комунікацію. По завершенню презентації книг, кожен охочий міг поспілкуватися із гостем, поставити запитання чи поділитися думками. Так, студенти і викладачі активно підтримали дискусію стосовно розвитку літератури в умовах війни та рекомендували професору книги наших авторів, які допомогли б японцям краще зрозуміти українську ментальність та культурний вимір.

Опісля лекції також відбулося обговорення книги в.о. завідувача кафедри польської філології Львівського університету, українського поета, перекладача та літературознавця Остапа Сливинського «Словник війни», яка стала для автора способом зафіксувати досвід важких втрат і безповоротності, болю й віри в перемогу. «Остап Сливинський, дбайливо збираючи документальні свідчення, надав їм нової форми. Серед людей, чиїми голосами промовляє «Словник війни», — ті, що змушені були покинути домівки й пуститися в невідоме; волонтери й медики; військові; громадські активісти й митці – дуже різні, але об’єднані спільним переживанням і єдиним поривом люди, чиє життя змінила війна», – йдеться у анотації книги.

Розповідаючи про «Словник війни», Роберт Кемпбел зауважив, що видання є надзвичайно важливим в умовах сучасних реалій, і його вже перекладено на багато мов. «Мій переклад книги на японську, сподіваюсь, побачить світ десь у вересні-жовтні. Це збірка монологів свідків війни, які приїхали у Львів з початку повномасштабного вторгнення із зон, де ведуться активні бойові дії. Остап, який займається волонтерством і допомагає біженцям, передав їхні історії, кожна з яких має певне символічне значення, певну ключову тему, виражену одним словом, тож разом ці історії – понад 80 монологів, які ведуться  від першої особи й утворюють такий собі словник війни», – зазначив Роберт Кемпбел.

Також під час перебування у Львівському національному університеті імені Івана Франка Роберт Кемпбел зустрівся з проректором з науково-педагогічної роботи та міжнародної співпраці Сергієм Різником й проректором із науково-педагогічної роботи та соціальних питань і розвитку Володимиром Качмаром.

Краще пізнати історію і багаті традиції Львівського університету Роберт Кемпбел міг під час екскурсії Музеєм історії Університету. У Книзі почесних гостей професор написав: «Для мене велика честь відвідати Ваш славетний Університет, зустрітися та обмінятися словами й ідеями з Вашими студентами, поколінню яких належить відчинити двері, що були закритими, і загоїти рани, завдані в ці неспокійні часи. Японія підтримує Україну!».

Світлини: Юлії Гриценко та Олега Вівчарика Більше фото